-
1 дурак
m (29 e.) Narr, Dummkopf; pl. KSp. Schafskopf m (в В A); дурак дураком F kompletter Narr; не дурак поесть F kein Kostverächter; парень не дурак F der ist nicht auf den Kopf gefallen; оставить в дураках zum Narren haben; остаться в дураках das Nachsehen haben; дуракам закон не писан Spr. gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen* * *дура́к m Narr, Dummkopf; pl. KSP Schafskopf m (в В A);дура́к дурако́м fam kompletter Narr;не дура́к пое́сть fam kein Kostverächter;па́рень не дура́к fam der ist nicht auf den Kopf gefallen;оста́вить в дурака́х zum Narren haben;оста́ться в дурака́х das Nachsehen haben;дурака́м зако́н не пи́сан Spr. gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen* * *дура́к<-а́>м Dummkopf m, Narr mваля́ть дурака́ den Dummen spielenдержа́ть кого́-л. за дурака́ jdn für dumm verkaufenостава́ться в дурака́х der Dumme sein* * *n1) gener. Blödian, Blödser, Botokude, Bähschaf, Büffel, Dumme, Jeck, Pavian, der blöde Hämmel, der dumme August, ein dummer Kerl, ein dummes Stück, ein härter Köpf, Idiot, Penner, Armleuchter, Narr, Blödling, Hampel, Hornochse, Kohlkopf, Maroni, Ochsenkopf, Pimpf, Talk2) colloq. Arsch, Arschloch, Buschneger, Depp, Doofkopf, Doofmann, Dromedar, Dummbart, Dummbartel, Dummlack, Heuochse, Heupferd, Holzkopf, (от собств.) Jäckel, Kamel, Kamuffel, (от собств.) Kasper, Katzenkopf, Klatermichel, Maske, Matz, Nülpe, Olgötze, Pfeife, Pinsel, Schafskopf, Schote, blöder Hund, ein dummer Peter, ein dümmer Peter, der Spinner, Rhinozeros (ругательство), Schaf, Dämel, Dämelack, Fex, Michel, Trottel, Blödmann, Lapp, Laps3) dial. Lalli, Nauke, Schaute, Fiest4) obs. Gauch5) jocul. Hanswurst..würste6) card.term. Schafskopf (èãðà)7) rude.expr. Kaffer, Quadratesel, Brummochse8) scorn. Schwachkopf, blinder Hesse9) vituper. Esel, Nashorn, der blöde Heini, Affe, Hornvieh, Ochse, Heini, Heuochs10) S.-Germ. Poppel, Tepp, Dalk11) avunc. Rösser, (набитый) Strohkopf, Pfeifenkopf, Dummkopf, Dussel, Grützkopf, Knallkopf, Nulpe, Ölgötze -
2 бить
(бью, бьёшь; бей!; бил, 'а; битый)1. v/t schlagen, hauen;2. v/t <по> verhauen, prügeln; besiegen;4. v/t <у> erschlagen; schießen; schlachten;6. v/i sprudeln, quellen; KSp. stechen; fig. springen; sich davonmachen; бить в цель ins Schwarze treffen; жизнь бьёт ключом das Leben pulsiert; бьёт лихорадка ( В jemand ) hat Schüttelfrost; это бьёт по карману F das reißt ins Geld; ударять, отбой; биться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin u. her werfen; sich abmühen od. abplagen (с/ над Т mit D); биться головой о стену fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen; биться о заклад F wetten; биться как рыба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein* * *1. v/t schlagen, hauen;2. v/t < по-> verhauen, prügeln; besiegen;4. v/t <у-> erschlagen; schießen; schlachten;6. v/i sprudeln, quellen; KSP stechen; fig. springen; sich davonmachen;бить в цель ins Schwarze treffen;жизнь бьёт ключо́м das Leben pulsiert;бьёт лихора́дка (В jemand) hat Schüttelfrost;би́ться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin und her werfen; sich abmühen oder abplagen (с/над Т mit D);би́ться голово́й о сте́ну fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen;би́ться о закла́д fam wetten;би́ться как ры́ба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein* * *1. (избива́ть) schlagen, hauenбить по лицу́ ins Gesicht schlagenбить по чьи́м-л. интере́сам jds Interessen schädigenбить по недоста́ткам auf Mängel [o Fehler] hinweisenэ́то бьёт по карма́ну das geht ins Geldчасы́ бьют 8 die Uhr schlägt 82. (победи́ть) besiegenбить сосе́да в ша́хматы den Nachbarn in Schach besiegenбить фигу́ру eine Figur schlagenбить ка́рту eine Karte stechen3. (уничто́жить) vernichtenград поби́л пшени́цу der Hagel hat den Weizen vernichtet4. разг (разби́ть) zerbrechenони́ поссо́рились и поби́ли посу́ду sie hatten einen Streit und haben das Geschirr zerschlagen5. (ударя́ть) hämmern, trommelnбить в бараба́н die Trommel schlagenбить в ладо́ши in die Hände klatschenбить в цель и перен ins Ziel [o Schwarze] treffen6. (прое́сть) zerfressenржа́вчина поби́ла желе́зо der Rost hat das Eisen zerfressen7. (ключо́м) sprudeln, quellen* * *
1.
colloq. (impf hieb оружием, haute орудием) hauen
2. v1) gener. Prügel austeilen, blasen, bütteln, durchschießen (о воде), einhauen (impf hieb ein è haute ein), einschlachten, entgegenschlagen (о дожде, граде; в лицо), hauen, kicken (по мячу - в футболе), knacken (âøåé), koranzen (кого-л.), kuranzen (кого-л.), niederschlagen (чем-л.), niederschlagen (чем-л., по чему-л., находящемуся внизу), panschen (по воде), pantschen (по воде), pritschen (по чему-л.; палкой), schlagen (во что-л., издавая звуки), schlagen (о часах), stoßen, stoßen (напр., по мячу), stripsen, stupfen, stupfen (напр., по мячу), vergreifen, zerbrechen, zuhauen, einschlagen (кого-л.), schlagen (в барабан и т. п.), hervorsprudeln (о воде, ключе), kicken (по мячу), klopfen, peitschen, prügeln, bösen, fledern, flegeln, ledern, pochen, (слегка, шутя) pritschen (кого-л.), strippen2) colloq. (j-m) die Schwarte gerben, Sanktus geben, auftrumpfen (чем-л.), bamsen, bleuen (до синяков), (auf A) losschlagen, plotzen (по чему-л.), hinhauen, schwarten3) dial. bengeln4) obs. retorquieren (его же аргументами; кого-л.)5) liter. lidern, abschlachten6) sports. schießen7) eng. klöppeln8) jocul. mit der Elle messen9) card.term. ausstechen, stechen, übertrumpfen10) law. Zuschlag geben, sich vergreifen, zuschlagen (bei Versteigerung)11) textile. Lahn, leonische Borte, stampfen (для придания блеска, характерного для льняных тканей)13) S.-Germ. kläpfen (по чему-л.), schmeißen14) avunc. dreschen, kloppen15) pompous. emporquellen (об источнике; вверх)16) low.germ. klabastern, klabautern17) nav. behämmern (молотком) -
3 болеть
1. krank sein, leiden (Т an D); mitleiden (Т mit D); besorgt sein (за В, о П um A), sich et. zu Herzen nehmen; F Sp. die Daumen drücken (за В D, für A);2. schmerzen, wehtun; голова болит (у Р jemand) hat Kopfschmerzen; что у вас болит? was tut Ihnen weh?; душа od. сердце болит (у Р jemandem) tut es in der Seele weh* * *боле́ть1. krank sein, leiden (Т an D); mitleiden (Т mit D); besorgt sein (за В, о П um A), sich et. zu Herzen nehmen; fam SP die Daumen drücken (за В D, für A);2. schmerzen, wehtun;что у вас боли́т? was tut Ihnen weh?;* * *боле́|ть1<-ю, -ешь> нсв1. (быть больны́м) krank sein2. (страда́ть чем-л.) leiden an +dat3. (о ком-л./чём-л.) sich sorgen um, bangen um4. (за кого́-л.) jds Fan seinболе́|ть2безл только в 3 л schmerzen, weh tunчто у вас боли́т? was tut Ihnen weh?у меня́ боли́т голова́ ich habe Kopfschmerzen* * *v1) gener. an etw. (D) leiden (чем-л.), das Zimmer hüten, krank liegen, krank sein, kümmern (о растениях), leiden (чем-л.), (за футбольную команду) brüllen (Ich brülle für Italien.), anfeuern (за команду, за к.-л.)2) colloq. auf der Streu liegen, zwicken, kiebitzen (наблюдая за игрой в карты, шахматы)3) dial. schrinden4) liter. (an D) kränken5) book. das Bett hüten, schmerzen6) jarg. (о голове после вечеринки) verkatern sein7) low.germ. schrinnen -
4 поблизости
adv1) gener. beizu, einen Steinwurf weit, in der (nächsten) Nachbarschaft (от чего-л.), in der Nähe, nahehin, nebenan, nebenbei, hiernächst2) dial. beian3) book. unweit4) avunc. in der Drehe -
5 трубочист
n1) gener. Essenfeger, Rauchfangkehrer, Schlotfeger, der Schwärze, Kaminkehrer (Ñèíîíèì: Schornsteinfeger), Schornsteinfeger2) colloq. der schwarze Mann, der schwärze Mann3) dial. Kaminfeger, Schlacker4) mid.germ. Essenkehrer5) low.germ. Soddje -
6 беситься
беси́ть fam < вз-> (взбешённый) in Wut bringen, rasend machen;беси́ться in Wut geraten, rasend werden; rasen, toben, tollen; an Tollwut erkranken;* * *беси́ться1. только в 3 л tollwütig werden2. разг wüten, vor Wut tobenон с жи́ру бе́сится ihn sticht der Hafer* * *v1) gener. durchtoben (без перерыва какое-л. время), durchtosen (без перерыва какое-л. время), tollen2) colloq. Amok laufen, herumtoben (б. ч. о детях), kollern3) dial. rölzen4) avunc. sich gelb und grün ärgern -
7 гудеть
dröhnen; summen; surren; hupen, tuten; heulen; P schmerzen; гудит в голове (у Р jemandem) brummt der Schädel; гудит в ушах (у Р jemand ) hat Ohrensausen* * *гуде́ть dröhnen; summen; surren; hupen, tuten; heulen; pop schmerzen;* * *гу|де́ть<-жу́, -ди́шь> нсв* * *v1) gener. burren, dröhnen, dumpf tönen, hupen, purren, schnurren (о прялке, вентиляторе и т. п.), summen, grummeln, brummen, surren2) colloq. Party machen, schnürren (о пропеллере и т. п.), schrummen, töffen (автомобильным клаксоном.)3) dial. bremsen -
8 деньги
pl. (нег, гам) Geld n (за, на В für A); Mittel n/pl.; (не) при деньгах (knapp) bei Kasse; ни за какие деньги um keinen Preis* * *де́ньги pl. (-нег, -га́м) Geld n (за, на В für A); Mittel n/pl.;(не) при деньга́х (knapp) bei Kasse;ни за каки́е де́ньги um keinen Preis* * *де́ньги<де́нег>мн Geld ntме́лкие де́ньги Kleingeld ntфальши́вые [ или подде́льные] де́ньги Falschgeld ntбыть при деньга́х gut bei Kasse seinни за каки́е де́ньги! nicht für alles Geld der Welt!не в де́ньгах сча́стье Geld allein macht nicht glücklich* * *n1) gener. Die Kneten, Kasse (в кассе), Geld, Bims, Flins, Flinz2) colloq. Asch, Bohne, Kies, Knete, Knopf, Kohle, Lachs, Moneten, Moos, Mäuse, Patte, Pferdchen im Stall, Späke, Spän, Draht3) dial. Schlamm4) liter. Pfennig, Nervus rerum5) jocul. Blech, der Nerv aller Dinge6) law. finanzielle Mittel7) econ. Gelder, Geldmittel8) fin. Geld gegen Zinsen verleihen, Zinsen geben9) deprecat. Mammon10) jarg. Flocken, Flocken pl, Maus (Mäuse) (pl.), Möpse11) student.lang. Schnepfe12) busin. Geldware13) S.-Germ. (тк.sg)(наличные) Gerstel14) avunc. (тк.sg) Kies, (pl) Kohle, Koks, (тк.sg) Moos, (тк.sg) Pulver, Piepen, Zaster15) low.germ. Kröte -
9 ерунда
F f Unsinn m, Blödsinn m, Quatsch m; ерунда! e-e Lappalie! ерундить P (15 e.) Quatsch reden od. machen* * *ерунда́ fam f Unsinn m, Blödsinn m, Quatsch m;* * *ерунд|а́<-ы́>ж1. разг (чепуха́) Unsinn m, dummes Zeug nt2. разг (пустя́к) Kleinigkeit f* * *n1) gener. albernes Zeug, (вся эта) der ganze Kram, einfältiges Zeug2) colloq. Bescherung, Gebabbel, Geschwafel, Lumperei, Mist, Schnickschnack, Tinnef, Unsinn3) dial. Sperenzchen (Spirenzchen (êàê âàðèàíò))4) obs. Allotria5) liter. Käse6) jocul. der sechste Sinn7) rude.expr. Bockmist8) deprecat. Zeug, Blödsinn9) vien. Ballawatsch, Pallawatsch10) avunc. Quark, Quatsch, Quatsch mit Soße (на постном масле), Stuß, Zimt, Zinnober, Zeugs, Heckmeck11) derog. Schmarren -
10 жир
* * ** * *<жи́ра>м Fett ntсма́зывать жи́ром einfetten* * *n1) gener. Butter, Speck, Talg, Fett2) colloq. (на теле человека) Speck (запасы жира у человека)3) dial. Inschlitt (говяжий, бараний), Insehelt (говяжий, бараний), Spint4) obs. Schmer, Schmier5) jocul. Kummerspeck (у человека)6) chem. Fettöl7) hunt. Feist, feiß8) textile. Gerberfett, (свиной) Schmalz, Schmiere, Schweiß9) oil. Fettstoff10) food.ind. (животный) Körperfett, (свиное)(подкожный) Speck, Talg (крупного или мелкого рогатого скота), Talgfett (крупного или мелкого рогатого скота), (жидкий) Öl -
11 лентяйничать
v1) gener. auf den Händen sitzen, auf der faulen Bank liegen, auf der faulen Haut liegen, braten, dem Herrgott den Tag stehlen, lottern, ludern, sich auf die faule Bank legen, sich auf die faule Haut legen, sich aufs Faulbett legen, faulenzen, strunzen2) dial. lummern, sich ausmolschen3) swiss. lärbschen4) S.-Germ. fläcken -
12 подстерегать
v1) gener. abpassen (кого-л.), auf (den) Anstand gehen (äè÷ü), auf der Lauer liegen, auf der Lauer sein, aufgattern (D), auflauern (кого-л.), aufpassen (D) (кого-л.), beschleichen (кого-л.), lauern (кого-л.), nachstellen (D), sich auf die Lauer legen (кого-л.), belauern, umlauern2) dial. abfassen (кого-л.)3) hunt. ansteh (äè÷ü), anstehe (äè÷ü)4) swiss. lotzen5) pompous. nachstellen6) territ. (j-m) aufpassen (кого-л.)7) nav. aufpassen -
13 приставать
v1) gener. (j-m) auf den Pelz kommen (к кому-л.), (j-m) auf den Pelz rücken (к кому-л.), (j-m) auf der Pelle bleiben (к кому-л.), anbacken, anfliegen (о болезнях), ankleben (к чему-л.), anlegen, backen (к чему-л.), behelligen (к кому-л. с чем-л.), belästigen (напр. к женщине, прохожим), bestürmen (к кому-л. с чем-л.), haften (к чему-л.), kleben (к чему-л.), sekkieren (к кому-л.), sich an (j-n; wie eine Klette) hängen (к кому-л.), sich ankleben, sich heranmachen (an A) (к кому-л.; напр., со своими ухаживаниями), umlagern (к кому-л.), anbaggern (+ Akk.; неуклюже заигрывать / искать контакта с представителем противоположного пола), anhängen, (in A) dringen (к кому-л.), anhaften, festbacken, haftenbleiben2) navy. anfahren (к берегу), beilegen3) colloq. (j-m) auf der Seele knien (к кому-л., с чем-л.), (j-m) in den Ohren liegen (с чем-л.; к кому-л.), (j-m) in den Ohren liegenmit D (с чем-л.; к кому-л.), anbinden, angraben, anpöbeln (к кому-л.), anstänkern (к кому-л.), nachsteigen (к женщине на улице), treten (к кому-л. по поводу чего-л.), ankommen, heranmachen (к кому-л. со своими ухаживаниями; sich), kommen (с чем-л.)4) dial. behaften (к чему-л.)5) obs. anlanden (к берегу)6) liter. andrängen, drängen (к кому-л. с требованиями, просьбами)7) mining. festhalten8) polygr. haften bleiben (напр., о краске)9) avunc. (грубо) anpöbeln (к кому-л.), anquasseln (к кому-л.), anquatschen (к кому-л.), anöden10) nav. anborden11) shipb. anborden (vt, vi) -
14 прогуливать
v1) gener. ausreiten, blänken (занятия в школе), bläuen Montag halten, bläuen Montag mächen, die Arbeit schwänzen, die Ärbeit schwänzen, mankieren, versäumen (занятия)2) colloq. bläuen, ins Bummeln (und Blaumachen) kommen, schwänzen (напр., занятия в школе), bummeln, blaumachen3) dial. stangeln5) econ. der Arbeit fernbleiben6) avunc. blauen Montag machen, schwänzen (что-л.) -
15 über
Prp.1. (D; wo?) над (Т), выше (Р); über dem Tisch над столом; über mir надо мной; über der Brücke выше моста; (auf et.) на (П), поверх (Р); über dem Anzug ( tragen) поверх костюма; (während, bei) über der Arbeit во время работы, за работой;2. (A; wohin?) над (Т); über den Tisch над столом; ( es bedeckend) на (В), поверх (Р); über den Kopf ( stülpen) на голову; (sich bewegen, verteilen) через (В), по (Д); über den Fluß через реку; по реке; sich aufregen über нервничать из-за (Р); ein Buch über книга о (Т); über uns (F пр)о нас; lachen über смеяться над (Т); Rechnung über et./ über 5 Mark счёт за (В)/на сумму 5 марок; Kinder über 10 Jahre дети старше 10 лет; über Null выше нуля; zeitl. über Nacht ( bleiben) на ночь; übers Jahr за/через год; ( verstärkend) Blumen über Blumen множество цветов; Menschen über Menschen масса людейAdv.: ( mehr als) über tausend свыше тысячи; über ein Jahr ( dauern) более года; den Winter über всю/целую зиму; über und über mit Schmutz bedeckt весь (вся, всё) в грязи; präd. F jemandem über sein перекры(ва)ть (В); dial. übrig -
16 болтун
* * ** * *болту́н<-а́>мболту́нь|я<-и>ж Schwätzer, in m, f* * *n1) gener. Dauerredner (напр., по телефону), Dauersprecher (напр., по телефону), Drähnbartel, Fabulant, Kathederheld, Klatschbruder, Klatscher, Mauldrescher, Plapperer, Plapprer, eine große Klappe, Schnackmeister, Claqueur, Lügner, Wortemacher, Bubbelatius, Knalltüte (о человеке), Plauderer, Plaudrer, Rabulist, Unflat2) colloq. Faseler, Faselhans, Faselochs, Fasler, Kannegießer, Klappermaul, Klatschmaul, Maulaufreißer, Mauler, Maulfechter, Maulheld, Quasseler, Quasselkopf, Quasselstrippe, Quatschfritze, Quatschmeier, Quatschmichel, Quatschpeter, Salbader, Schlabberschnute, Schnatterin, Schnattermaul, Schnattrer, Schnätterer, Schwabbelfritze, Schwabbelmeier, Schwadroneur, Schnacker (Schnacker = Laberarsch = Dampfplauderer = einer, der nie die Fresse halten kann und immer nur Stuss faselt (mundmische.de)), (-шка) Labbertasche, Labbersack, Plappermaul, Plaudertasche, Schwätzer, Schmuser3) dial. Babbler, Quätsche4) fr. Bavard, Causeur, Radoteur5) avunc. Großschnauze, Waschweib, Quasselfritze, Quatschkopf, Schlabbermaul (üÿ), Tratschmaul6) mid.germ. Quackeler, Quackelfritze, Quackelhans, Quackler -
17 бука
* * *бу́ка fam m/f schwarzer Mann m; Griesgram m;смотре́ть бу́кой finster dreinschauen* * *бу́к|а<-и>смо́трит бу́кой mit finsterer Miene dasitzen, eine finstere Miene aufsetzen* * *n1) gener. Kinderschreck (чем пугают детей), der Schwärze Mann (для устрашения детей)2) dial. Nachtkrab3) jocul. Griesgram (человек с плохим настроением) -
18 быть внимательным
v1) gener. Obacht geben (aufpassen), bei der Sache sein, die Augen offen halten (vorsichtig sein; aufpassen; aufmerksam sein), hellhörig sein, nett zu (j-m) sein (к кому-л.), aufpassen2) colloq. seine Gedanken beisammen haben3) dial. Achtung passen -
19 вихор
m (29; ра) Haarschopf, Zottel f* * *вихо́р m (-ра́) Haarschopf, Zottel f* * *вих|о́р<-ра́>м (торча́щая прядь воло́с) Stirnlocke f, Haartolle fотодра́ть за вихо́р an der Stirnlocke ziehen* * *n1) gener. Haarbüschel, Haarschopf, Hölle, Puschelkopf, Schopf2) colloq. Tolle3) dial. Poll4) mid.germ. Nischel -
20 возиться
вози́ться sich zu schaffen machen, hantieren; ausgelassen sein; fam sich abgeben; sich abrackern; herumfummeln, trödeln* * *вози́ться<вожу́сь, во́зишься> нсв1. разг (занима́ться кропотли́вым де́лом) hantieren, sich zu schaffen machenвози́ться в ку́хне sich in der Küche zu schaffen machen2. (ме́дленно рабо́тать с кем-л./чем-л.) sich abrackern, sich abmühen mit +dat* * *v1) gener. abmühen (ñ ÷åì-ë., ñ êåì-ë.; sich), an etw. (D) herumdoktern (с чем-л.), herumhantieren (с чем-л.), herumrumoren, leiern, nesteln (со шнурками, с завязками, с застёжкой), pimpern (о половом сношении), ranzen, seine liebe Not (mit j-m) haben, sich (D) mit etw. (D; im Zimmer) zu schaffen mächen (в комнате; с чем-л.), sich bemengen (с кем-л., с чем-л.), sich schleppen, sich tummeln, täppeln, tüfteln (с чем-л.), betütteln (с кем-то), (an D) herummurksen (с чем-л.), rammeln2) colloq. abrackern (с чем-л.), balgen (sich), bosseln (с чем-л.), hantieren (с чем-л.), herumbalgen (sich), herumfuhrwerken, herumhantieren, herumkrebsen, herummachen (с чем-либо, с кем-либо), herummachen an D (с чем-либо), herumplagen (ñ êåì-ë., ñ ÷åì-ë.; sich), herumwursteln, katzbalgen (sich), rummachen mit (с чем-либо), rängeln, sich abgeben (с кем-л., с чем-л.), sich herumbalgen, trödeln, wursteln, (с чем-л) zu knacken haben, (долго) herumfummeln (с чем-л., над чем-л.), herumwirtschaften, kampeln, pusseln3) dial. rölzen4) liter. trendeln (с чем-л.)5) swiss. behaben sich, bäscheln6) S.-Germ. rackern, sich rackern7) avunc. sich abrackern (с чем-л.), (an D) murksen (с чем-л.), fummeln, (без толку) herummurksen (с чем-л.)9) mid.germ. nuppern (с чем-л.)10) low.germ. klütern (с чем-л.)
См. также в других словарях:
Dial Records — war ein US amerikanisches Jazz Label, das auf Bebop spezialisiert war. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte des Labels 2 Die Dial Sessions von Charlie Parker 1946/1947 3 Literatur … Deutsch Wikipedia
der-, heavy basis derǝ-, drē- — der , heavy basis derǝ , drē English meaning: to cut, split, skin (*the tree) Deutsche Übersetzung: ‘schinden, die Haut abziehen, abspalten, spalten” Note: Root der , heavy basis derǝ , drē : “to cut, split, skin (*the tree)”… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Dial — ist der Name des zweiten deutschen Satelliten. Dial steht für Diamant Allemagne. Dial resultierte aus einer Kooperation von CNES und DFVLR. Ziel war die Bereitstellung einer Nutzlast für den Erststart der Diamant B Rakete. Dial durfte maximal… … Deutsch Wikipedia
(der-3), drā-, dreb-, drem-, dreu- — (der 3), drā , dreb , drem , dreu English meaning: to run Deutsche Übersetzung: “laufen, treten, trippeln” Material: drü : O.Ind. drü ti “ runs, hurries “, Intens. dáridrüti “ wanders around, is poor “, dári dra “ wandering,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Dial Press — Parent company Random House (adult) Penguin Group (children) Founded 1923 Founder Lincoln MacVeagh Country of origin United States Headquarters location … Wikipedia
Dial (Begriffsklärung) — Dial bezeichnet: Dial, deutscher Satellit Dial Records, US amerikanisches Plattenlabel Lidar, Differentielles Absorptions Lidar Dial ist der Familienname folgender Personen: Garry Dial (* 1954), US amerikanischer Jazz Musiker und komponist… … Deutsch Wikipedia
Dial (band) — Dial is a progressive rock band based in the Netherlands. Contents 1 History 2 Line up 3 References 4 External links … Wikipedia
Dial-up — [dt. Einwahl], bei der Datenfernübertragung (DFÜ) Bezeichnung für das Herstellen einer Verbindung durch Einwahl. Erfolgt die Verbindungsaufnahme vom Provider aus, so spricht man auch von »Dial out«, wird sie vom Teilnehmer aufgerufen, von »Dial … Universal-Lexikon
Der Spiegel — Editor in Chief Georg Mascolo Categories News magazine Frequency Weekly (on Mondays) Circulation … Wikipedia
Dial M for Murder — Filmdaten Deutscher Titel: Bei Anruf Mord Originaltitel: Dial M for Murder Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1954 Länge: 101 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Dial M for Mother — Filmdaten Originaltitel Dial M for Mother Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia